关灯
护眼
字体:

轮舞 La Ronde(29)

作者: Bohnen 阅读记录

瓦伦蒂诺身上也有许多秘密,我就不拆解了,解谜的乐趣交给读者(虽然很怀疑除了我之外是否有人从这篇文里得到乐趣)

最后,有各种意见疑问和感想请向我砸来,对阅读到这里的各位感激不尽>_

*1 Leszek Kołakowski:

If utopia means the highest set of values we want to defend and see implemented in social life, nothing prevents us from hanging on to all of them even if we know that they will never be perfectly compatible with each other. If utopia is a regulative idea of the optimum and not an assurance that we have mastered the skill to produce the optimum, then utopia is a necessary part of our thinking. But it would be a puerile fantasy to pretend that we know how to rid the world of scarcity, suffering, hatred, and injustice: nobody knows that. Whatever can be done in softening these conditions can be done only in specific points, on small scales, by inches. That this should be so unacceptable to the genuine utopian mentality which looks for the vision of the Last Day, the great leap, the final battle; everything else seems (and is, indeed) grey, boring, lacking pathos, requiring specific knowledge instead.

*2 尼采

Oh Himmel über mir, du Reiner! Hoher! Das ist mir nun deine Reinheit, dass keine ewige Vernunft-Spinne und -Spinnennetze gibt: — dass du mir ein Tanzboden bist für göttliche Zufälle, dass du mir ein Göttertisch bist für göttliche Würfel und Würfelspieler! (KSA 4, 1883-5, 209/10, Za)

上一篇: 疯病 下一篇: 半山农场