那黑夜来自星辰(191)
“埃德斯坦小姐?”一个上了年纪的女士走到我旁边,她胖胖的身子穿着一件亮片裙子,胸前带一大串珍珠项链。我想了好一会,回忆起这是很早认识沃里斯时见过的库拉太太,她和汉斯·费舍尔还是亲戚。
“哦,瞧瞧啊,您现在多么漂亮,多么光彩照人!刚才那个送您过来的是沃里斯·勒内先生吗?”她大惊小怪地说。
这话成功激起了身边好几位夫人的兴趣,她们开始注意起我来了。
不出所料,她们都询问我是否像沃里斯一样会通|灵,因为她们都对沃里斯好奇却又充满猜测。但沃里斯如今身份不一般,她们根本接触不到。
“我只懂一点占卜和催眠,也没带什么工具。”我可不敢说自己懂通|灵,我怕这帮人让我通上几个小时只为了问些无聊的问题。舍伦堡的姐姐卡罗体验过催眠以后,还帮她一个朋友问我,能不能催眠自家女仆,因为怀疑自家女仆有偷用她的专属浴室,把她的法国名贵香皂用掉了一多半。
我说不懂通靈,她们表情失望,但仍旧不肯放弃,而是询问起吊摆占卜,因为其中一位安全局部门主管的太太见过隆美尔夫人,知道她有吊摆。我不得不又把吊摆怎么用科普一遍,然后又给她们讲如何用塔罗牌占卜。
其中一位太太终于注意起我的胸针,她是旁边桌子的,丈夫是警务部中一个党卫军警务领袖,管理着多个集|中|营事务。她不认识舍伦堡的女儿,而是从圣马乔丽指挥官的太太那得到的毛线花。
“她送了我好几件,还有孩子的帽子花、毛衣裙……各种各样的东西。第一批她告诉我是一个叫103的姑娘织得,织得最好。——瞧,这朵还是103的手艺。”她指着头发里一小簇蓝色的小花。
“是吗……您喜欢也很不错。我认识103,她叫艾美尔。最近,她去世了。”我说,看着她的表情。
“103死了?”
我已经告诉她艾美尔的名字,她仍然用编号称呼艾美尔,让人不舒服。但起码她的语气是惋惜,我安慰地想。
不过随后,我听出了那惋惜的真正原因。
“太可惜了!”她像排队没抢到新到的紧俏货那么气愤,“只有103织得最好,后来据说是别的犯人也织,但是样子就差了好多。一点也不好看。”
原来在她们眼里,艾美尔只是工|具|人。
“给她们些时间,她们会进步的。”我加上一句,也知道这样当然不可能激发她的同情心。
“哦,是吗!吃着我们免|费的食物,还有人教导她们技术。可那些人真愿意学吗?”她翻了翻眼睛,重新加入“团购”的讨论中去了。
关于毛线花的讨论就这样结束了,我相信这并不是兰肯想要的结果。但这就是结果。
“哦,亲爱的,不要太惋惜。相比活着却受重伤的人,死去的人也算是有福了。”另一位赫尔佐格太太来安慰我,她是个党卫军军医的夫人。
我点点头,她大概也见多了医院里的生死。她陪我拉了一会家常,她细心地看到我戴着戒指,问我未婚夫在哪里工作,还关心地指出我太瘦了,需要多吃点东西。
“市面上买不到什么好吃的,配给太有限。”
“您未婚夫不是在东鲁普士吗?”她热心地支招,“让他到波兰占据区,用帝国马克可以很便宜地买到当地物品。我们的马克在那里可是非常、非常值钱的,再说他们也不敢不卖,是不是?”
我明白,由于德国的占领,德国人可以在占领区用几乎是不花钱的方式买到各种物品,本质上就是明抢。就像殖民者用玻璃珠子购买非洲人的象牙一样。可是阿尔伯特很少占这种便宜。最初他会零星寄点东西回来,后来是直接把存折给我,告诉我如果需要,就到黑市上买一点补贴家用。
“他工作比较忙,有时顾不上这些。”我解释说。
“您和您的未婚夫都太年轻了,不会为生活打算。”赫尔佐格太太摇头叹息,“再说了,买这点东西能占用多少时间?我弟弟也在东线,上周他还往家里搞了好几吨的煤。你未婚夫平时都忙些什么?”
“他……最近忙战俘的事。他想让苏联俘虏中的一些哥萨克免于去集|中|营,因为战俘的死亡率是太高了。”我说。不知他那边怎么样了,是不是有好消息。
赫尔佐格太太嗓子里发出一串声音,就好像刚吃下一只苍蝇怎么也吐不出来那样,她捂着嘴:“咳,为什么要管这些斯拉夫人?他们不过是人形的动物,没有什么情感。为什么要把时间费在这些人身上,却不好好管自己的家?你真该劝劝他。”
我“嚯”的一下站起来。
人形的动物?这样的话也是从一个人类嘴里说出来的?
“哎呀!”她向后一仰,差点从椅子上躺过去。库拉太太手忙脚乱扶住了她的椅子。
“您这是干什么啊!”赫尔佐格太太气恼地喊道,周围的女人都在看我。
血液几乎全部冲上头顶,我知道这不是她们个人的观点,也知道她对我甚至是“好意关心”,但很容易想象,如果我说出自己是中国人,哪怕只是一半中国人,也将从受到“关心”的对象,瞬间成为“人形动物”。
“对了,对了!”库拉太太扑到我面前,一边把我往旁边推,一边说,“埃德斯坦小姐,我知道您一定听说了那回事,汉斯·费舍尔阵亡了!”
汉斯·费舍尔……阵亡了?
“是的,我就说你知道了他的事!大概前一个月,是10月!——对,阵亡了。来来,不要太震惊,这都是正常的事。至于威廉,他还活着,但是受过伤,也到一个集|中|营去做警卫了……”